Olá visitantes!
Hoje vou dar dicas de como traduzir com coerência um texto ou poesia no campo
literário. O que vou apontar aqui, são elementos que fazem parte do processo tra
dutológico, conforme conhecimento que venho aqduirindo durante a minha Pós
Gradução e que quero compartilhar com vocês, afinal este é o objetivo do blog!
No meu trabalho de conclusão de curso, estou elaborando uma versão da poesia
de Fernando Pessoa do português para o inglês, onde faço uma análise detalhada
de figuras de linguagem e de traços estilísticos presentes nos versos, com o in
tuito de respeitar o quanto possível rimas e sons de sua obra.
Um outro fator relevante é identificar o público alvo. Quem vai ler o meu trabalho?
Que tipo de linguagem vou utilizar?
Bem é isso o que queria repassar a vocês, obrigada pela visita! Sigam meu blog
pois estarei sempre postando informações novas! Dê sua opinião e sejam bem-vin
dos!
Hoje vou dar dicas de como traduzir com coerência um texto ou poesia no campo
literário. O que vou apontar aqui, são elementos que fazem parte do processo tra
dutológico, conforme conhecimento que venho aqduirindo durante a minha Pós
Gradução e que quero compartilhar com vocês, afinal este é o objetivo do blog!
Primeiramente, é importante observar as características do autor, o modo como
ele descreve as frases e versos, Por exemplo, no conto A vida Secreta de Walter
Mitty de James Thurber a estória não apresenta uma sequência na ordem crono
lógica dos fatos. Por isso, ao ler o conto temos a impressão de frases descone
xas, sem sentido. Como traduzir algo assim? Temos que ter em mente que, tan
to as pontuações quanto a organização textual devem ser mantidas. Há que se pes
quisar obras anteriores além de sua bibliografia para que seja possível o enten
dimento acerca de seu estilo literário. Uma boa tradução reproduz os aspectos re
levantes de uma obra, o que trará não apenas significado (sentido), mas também
significação (forma).
de Fernando Pessoa do português para o inglês, onde faço uma análise detalhada
de figuras de linguagem e de traços estilísticos presentes nos versos, com o in
tuito de respeitar o quanto possível rimas e sons de sua obra.
Um outro fator relevante é identificar o público alvo. Quem vai ler o meu trabalho?
Que tipo de linguagem vou utilizar?
Bem é isso o que queria repassar a vocês, obrigada pela visita! Sigam meu blog
pois estarei sempre postando informações novas! Dê sua opinião e sejam bem-vin
dos!
Nenhum comentário:
Postar um comentário