My November Guest
Minha Companheira de Novembro
Minha Companheira de Novembro
By Robert Frost
My Sorrow, when she's here with me,
Minha Tristeza, quando aqui estás,
Minha Tristeza, quando aqui estás,
Thinks these dark days of autumn rain
Fico a pensar nos chuvosos dias de outono
Are beautiful as days can be;
Que tão belo seus dias traz;
She loves the bare, the withered tree;
Ela aprecia o nu, da árvore que desfaz;
Fico a pensar nos chuvosos dias de outono
Are beautiful as days can be;
Que tão belo seus dias traz;
She loves the bare, the withered tree;
Ela aprecia o nu, da árvore que desfaz;
She walked the sodden pasture lane.
E desliza pelo charcoso solo em abandono.
E desliza pelo charcoso solo em abandono.
Her pleasure will not let me stay.
Seu prazer não me cativará.
She talks and I am fain to list:
Ela fala e estou certo em afirmar:
Seu prazer não me cativará.
She talks and I am fain to list:
Ela fala e estou certo em afirmar:
She's glad the birds are gone away,
Ela se inebria com os pássaros a se ausentar,
Ela se inebria com os pássaros a se ausentar,
She's glad her simple worsted gray
Ela se inebria por sua pálida veste trajar
Ela se inebria por sua pálida veste trajar
Is silver now with clinging mist.
E em prata então se transformar.
E em prata então se transformar.
The desolate, deserted trees,
As árvores desoladas e solitárias,
The faded earth, the heavy sky
O murchar da terra, o céu a nublar
The beauties she so truly sees,
As belezas que só ela está a contemplar
As árvores desoladas e solitárias,
The faded earth, the heavy sky
O murchar da terra, o céu a nublar
The beauties she so truly sees,
As belezas que só ela está a contemplar
She thinks I have no eye for these,
Ela pensa que somente ela as vê,
And vexes me for reason why.
E descontenta-me pela razão de não crer.
Ela pensa que somente ela as vê,
And vexes me for reason why.
E descontenta-me pela razão de não crer.
Not yesterday I learned to know
Em tempos idos aprendi a descobrir
The love of bare November days
O amor pelos Setembros a fluir
Before the coming of the snow,
Muito antes da neve aportar,
But it were vain to tell her so,
Mas era inútil a ela falar,
Em tempos idos aprendi a descobrir
The love of bare November days
O amor pelos Setembros a fluir
Before the coming of the snow,
Muito antes da neve aportar,
But it were vain to tell her so,
Mas era inútil a ela falar,
And they are better for her praise.
Pois são mais belos em seu pensar.
Pois são mais belos em seu pensar.
Nenhum comentário:
Postar um comentário